Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Fitness centers have long been an afterthought in the hotel business, typically consisting of little more than a converted guest room with a treadmill and some dumbbells.
Servers produce a staggering amount of heat, with Google technicians' uniform typically consisting of t-shirt and shorts.
By this time a basic slag has formed, typically consisting of 55 percent lime, 15 percent silica, and 15 to 20 percent iron oxide.
The convention's 173 signatories are subject to a review every four years, typically consisting of reports from both governments and human rights and other independent groups.
Most of the emigrants did not journey alone but joined a wagon company, typically consisting of immediate family and relatives, friends, or people from the same area.
Frottola texts were usually of limited literary value, typically consisting of several six-line verses, each followed by a four-line refrain, using the same music.
Yet while properties are often similar north and south — typically consisting of new apartment buildings and villas, with older, stone built Cypriot houses only occasionally on the market — prices remain far apart.
A charge typically consisting of 70 75 percent molten blast-furnace iron (containing approximately 4 percent carbon), 25 30 percent scrap metal, and lime and other fluxes is fed into the furnace.
Flying buttress, masonry structure typically consisting of an inclined bar carried on a half arch that extends ("flies") from the upper part of a wall to a pier some distance away and carries the thrust of a roof or vault.
Thermographic phosphors typically consisting of a ceramic host (e.g. YAG) with a rare-earth dopant are excellent candidates.
Nematode operon genes, typically consisting of growth genes, are significantly upregulated during recovery from growth-arrested states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com