Your English writing platform
Free sign upExact(8)
Medical students also preferred this type of interpreter.
The type of interpreter was a decision made by participants in everyday healthcare.
We were also unable to explore how individual clinicians' communication styles vary according to the presence/absence and type of interpreter (family member vs. professional).
Regarding use or preference for type of interpreter, most YHC respondents indicated making use of informal interpreters brought in by their patients in the past six months.
We also sought to determine the possible influence of the language used in the initial consultation and the type of interpreter, if presented in English.
3. 2 items about the frequency and type of interpreter used in the six months prior to this survey (e.g. professional interpreter, informal interpreter, patient's child older than 16; patient's child younger than 16).
Similar(52)
One of the most commonly suggested improvements was to make the policy on the use of interpreters, including guidelines concerning the use of different types of interpreters and modes of interpreting, accessible and easy to understand to all employers at the workplace.
Hollywood has glamorized it, created movies, TV shows to explore these types of "interpreters".
We then described the roles, responsibilities, and different types of interpreters and gave examples of less effective and more effective ways to work with an interpreter.
They also stated that the use of interpreters depended on needs that arose in relation to the healthcare situation, on the personal feeling that healthcare staff got in the healthcare encounter and on the easy availability of different types of interpreters.
While this proposal has had fewer adherents among other interpreters favoring the Russell-Owen line, it has been taken up by certain advocates of the next type of interpretation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com