Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "type of demand" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a kind of requirement or need. For example: "The current type of demand for this product is high."
Exact(42)
Some investors were told that shares were merely a type of demand deposit.
However, this type of demand effect on the behavior of the MFD dynamics has not been well studied.
This paper will investigate how this type of demand management contracts can help the electricity sector both in regulated and deregulated environments.
"We bring them a new type of demand," said Alexandros Chatzieleftheriou, a founder and the chief executive of Blueground, noting that the softening market has been a boon for business.
Then they aggregated this information by borough and calculated the average net present value you could achieve with rainwater harvesting by borough, size of building and type of demand.
Any time you see a brand that is witnessing this type of demand, it gives you confidence that, over time, pricing will be able to catch up with input costs and labor costs," Mr. Arnold said.
Similar(18)
For planning purposes, the municipal and industrial water demands are considered as one type of demands, here called public demands.
However, regardless of the number of, or type of, demands on our time, we can be intentional in how we manage our energy.
In the present study, the water demand is divided into various categories, such as agriculture, public (the municipal and industrial water demands are considered as one type of demands, here called public demands) and minimum flow requirements for environmental purposes.
She was known for singing this type of demanding lead role.
Specifically, vouchers are a type of demand-side consumer-led near-cash social transfer that can be redeemed for goods and services.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com