Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Unfortunately, there's a paradox of sorts: The type of calm, patient person who might be able to handle using this every day is the type of person who is least likely to need it.
Similar(59)
What is wrong with you people?) will say I can't possibly know that they are the best breed of dog because I have nothing to compare them to, but I've known skittish, yappy, excitable, bouncy dogs with short attention spans and know that the solid presence of a slightly-overweight lab brings a type of faithful calm that says: I'm here.
Speed humps are the most common type of traffic calming devices due to their low cost and easy installation.
Marika Kullberg of the University of York described last month how a molecule produced by one type of bacteria can calm the inflamed guts of mice.She suggests that a massive rise in inflammatory bowel disease in recent years may be the penalty we are paying for such medical advances as antibiotics, vaccines and improved sanitation.
We also noted predominance of calm personality type in HLA-B27-associated uveitis.
Similarly, we noted an association of calm personality type and HLA-B27-related uveitis.
Kent has forged a type of theatre that allows calm yet impassioned consideration of questions that get buried in the rush of the rolling news agenda.
Zones in which traffic is limited to 20 mph are a type of area-wide traffic calming that uses road engineering measures to physically slow traffic.
"She thought that that was much better than every other medicine; she considered it a type of medicine to keep her calm".
Despite having started out as a frequently irritating example of affected quirkiness, apparently aimed at the type of people who buy Keep Calm posters, the Zooey Deschanel-led sitcom quickly changed tack and, midway through its first season, developed into a reliably hilarious programme.
For the most part, these teachers taught a type of meditation designed to induce calm, even trance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com