Your English writing platform
Discover Ludwig"two-way flow" is a correct and commonly used phrase in written English.
It refers to the movement or exchange of information, goods, or people between two sources in opposite directions. Example: "Effective communication in a relationship requires a two-way flow of understanding and expression." This means that both parties in the relationship need to listen and share their thoughts and emotions with each other for healthy communication to happen.
Exact(56)
A two-way flow of talent is crucial to the arts in Britain.
China also benefits from the two-way flow of academic visitors.
Thus, it is based on a two-way flow between biology and engineering as revealed on the group's website.
Traditional insider trading law theory may not have the resources to manage a two-way flow of information, requiring new and accommodating thought.
As with the tour of duty, aim for a two-way flow of value; you need to provide benefits if you expect to receive them.
Strong experience with Hitachi, IBM, his own spin-offs Mesophotonics and Base4, as well as strong industrial engagement give him a unique position to combine academic insight with industry application in a two-way flow.
A modest two-way flow of products saw Uighur traders buy wool and leather goods, clothing, and cutlery and sell tea, hides, electrical equipment, and silk to the Pakistanis.
It could require special wiring and switches in homes and new regulations governing this two-way flow of power, and it could decrease the longevity of car batteries, raising concerns about warranties.
This two-way flow of information is an important aspect of modern marketing operations.
Similar(2)
"What this appears to be is a crowd crush as a result of two way flow in confined space," Still explained.
The partnership approach focuses on mutual capacity enhancement and two way flow of knowledge between research institutions and their staff in HICs and LMICs [ 4, 5].
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com