Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The window was at least two times wider than the actual sea level range at the site.
The detectors are electronically pixelated and are equipped with high-sensitivity tungsten parallel-hole collimators, with a wider opening solid angle than the analog SPECT LEHR collimator (about two times wider).
BPSK with REC pulse and two times shorter pulse duration (to deliver 2 bits per channel use) have similar error performance but two times wider bandwidth than QFSK κ = 1 ∕ 2. On the other hand, QFSK receiver consists of parallel bank of matched filters (number of filters equals to the dimensionality) while BPSK receiver has only one filter.
When mapped to the human genome the samples prepared with automatic size selection give an insert size distribution approximately two times wider than the ones prepared by the manual procedure (Figure 4b) showing good concordance to Bioanalyzer traces of the libraries prior to sequencing (Figure 4a).
Articles are short (two times wider than long) proximally, and increase in relative length distal to the cephalic margin (longer than wide; Figures 5B; 8).
Similar(54)
Venus will mimic a tiny full moon, while Jupiter appears three times wider.
She continued until she had fashioned a round chamber about three times wider than the vertical shaft.
Before planting trees and shrubs, loosen soil in an area three times wider than the root mass.
Saturn is seventy-two thousand mines in diameter, some nine times wider than Earth, but has a density lower than that of water.
Clearwire, founded by the mobile pioneer Craig O. McCaw, also posted a quarterly loss yesterday that was five times wider than a year earlier as expenses rose.
Brio Technology, a business intelligence software maker, yesterday posted a first-quarter loss more than four times wider than analysts had expected.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com