Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "two summers there" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a duration of time spent in a particular place during two summer seasons. Example: "I spent two summers there, exploring the beautiful landscapes and meeting new friends."
Exact(4)
He later spent two summers there at a jazz seminar.
Nina Kuriyeva, a well-traveled art historian, spent just two summers there, when she was 13 and 14. "I don't have any nostalgia" for the Soviet Union, she stressed in an interview after the reunion.
While I've been immersed in remote coastal forests for my research on ecosystems' responses to yellow cedar decline over the last two summers, there's a social, human element in all this that is equally important to me as an interdisciplinary scientist.
Cutchogue is only 8.5 square miles, yet Albert Einstein spent two summers there.
Similar(51)
Alice and I've spent three summers there, and it's fine".
As the only family member who can travel freely, he has spent three summers there, playing soccer and going to amusement parks with cousins, including two boys he has grown so close to that everyone calls the trio "Los Compadres".
For three summers, there's even been a team of biologists in Whistler trying to teach bears how to behave around humans by using slingshots and marbles whenever bears stick their snouts in the trash.
Most young musicians who are accepted at Marlboro spend two or three consecutive summers there.
So I stepped in and ended up spending three wonderful summers there.
"When we started out to build our network two summers ago, there was not a single smartphone with a Wi-Fi chip in it, not a single BlackBerry with a Wi-Fi chip.
As Eden Hazard drove out into the Fulham Road gridlock on the last day of the season two summers ago there was a suggestion in the air he might be leaving Stamford Bridge for the last time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com