Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(53)
Two stripes are blue, symbolizing the Tigris and Euphrates Rivers and the Sunni and Shiite branches of Islam, and the third is yellow, representing the Kurdish minority.
She was at home with her husband on March 27th, when Hilal stormed into town wearing a Sudanese Army uniform with two stripes and an eagle.
In humans, for example, contrast is greatly enhanced at the junction between a red and a blue stripe, producing the optical illusion that the two stripes never meet and are on different planes.
Jones had sunk two stripes on the break and another on each of his next three shots, then missed one, strategically, it seemed, leaving his stepson to ponder how an arrangement of colored resin balls on a flat felt surface could be so precise a physical embodiment of the moral experience of humiliation".
But recently, it has begun registering more involved design features, like this one, from last year: "The mark consists of the design of the two stripes on the midsole of the shoe, the design of the toe cap, the design of the multi-layered toe bumper featuring diamonds and line patterns, and the relative position of these elements to each other".
Arrogant and awkward – so much so that he insisted on wearing only two stripes on his shirt rather than Adidas's trademark three because he had a deal with Puma – he was the footballer as artist, a cultural icon as much as a sportsman.
Similar(7)
The fabricated oil detector consisted of two stripe-type metal patterns with Cu alloy electrodeposited structures.
That's the moment I earn my four stripes.
Aspden challenged himself to recreate an Adidas aesthetic without relying on the signature three stripes.
The new flag has a blue Islamic crescent on a white field and three stripes.
The flat athletic shoe fits well with ordinariness and the three-chord structure of much indie music (three chords on your guitar, three stripes on your shoulder, three stripes on your shoes).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com