Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
One tool, called an interleaved tag cloud, lets users compare side by side the relative frequencies of the words in two passages — for instance, President Bush's State of the Union addresses in 2002 and 2003.
Our data shows a practical protocol for inter- and intra-species identification of Bartonella and was reproducible using two species strains that showed no mutation occurred after two passages for B. elizabethae; but mutation did occur in B. henselae.
LIF-iPS, EpiSC and FGF-iPScells were cultured on Matrigel-coated dishes for two passages for depletion of feeder cells before DNA and RNA isolation.
Cells were harvested after one passage to generate enough material for IP assays and one or two passages for protein isolation.
After allowing two passages for recovery, the MDA-MB-468 and Cal51 cells were subjected to the same protocol, substituting pLV-tTR-KRAB with the two pLVTHM-shAhR lentiviruses, producing MDA-MB-468shAhR and Cal51shAhR cell lines.
Similar(55)
There are at least three passages for three couples.
For each of the two plants initially infected with the chimeric virus, samples of young leaves were harvested at about 2 and 3 months post-inoculation, and two parallel series of passages were performed (five passages for the early harvest and four for the late harvest).
According to these results, seven passages for infected HmLu and five passages for infected BHK cultures were preset for testing residual 12 CDV strains.
Broth cultures were propagated through three passages for a final volume of 300 ml.
Strain Br1622 has undergone from four to six passages before its deposition, and a further four passages for the final volume of inocula.
It was observed that the SD of the SSC ratios tended to increase with cell passage number, likely because we analyzed under sixteen passages for both cell lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com