Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We have mixed pure and impure code with ease, yet we can distinguish between the two at a glance.
The special issue comprises several invited review articles (two 'At a Glance' poster reviews, a Special Article and three Commentaries) written by participants of the workshop in Erice, as well as nine research papers.
Similar(58)
Ten years ago his company sold At-a-Glance to the Mead Paper Company for $550 million.
Figure 1 shows the similarities and differences in the coping styles of the four groups at a glance.
When they moved to the boonies,Dorothy Wordsworth measured their walk to Crewkerne — then the nearest town — by pushing a device invented especiallyfor such a project, a "perambulator": seven miles.Her brother William pottered at his daffodils poem.Ten thousand saw I at a glance: by which he meanttoo many to count, but could only say it in counting.
If you happen to be a member of Costa Rica's national team preparing for the World Cup qualifying match against the United States that will be played outside Denver in less than two weeks, a glance at Saturday's weather forecast for the area might fill you with dread.
At times people seem to have an uncanny ability to size one another up at a glance.
A thrill of consent ran through me involuntarily; one could understand at a glance why those who knew him called George Steinbrenner "The Boss".
Ten thousand saw I at a glance: by which he meant too many to count, but could only say it in counting.
In this landscape of anonymous desks and striking sculptural forms, Andrew Meranus, 28, a team manager, says it's inspiring to share a table with five other people; at a glance he can take in 60 more co-workers and supervisors.
Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com