Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
One honest day up on this freedom pole Devils not done digging He's speaking in tongues all along the pan handle And this pining erosion is getting dust in My eyes And I'm drunk on your morsels And so I look down the line Your every twitch hand drum salute Salutes mine ….
Similar(59)
In "Paganini" the La Scala dancer Francesca Podini doodled her limbs and twitched hands and shoulders as she moved around a violinist.
But this is a great collection, with tiny details to savour: the swatch of hair-extension thrown angrily to the floor, the twitching hands of a dying man.
But Davies's twitching hands, jumpy movements and furtive eyes hint at the fear and uncertainty that fuel his paranoid fear of the "blacks" next door and his peevish complaints about the rain seeping in on his head.
While Murphy is magnetic - all blue eyes and twitching hands, he moves comically from painfully shy "wallpaper" to garrulous, amorous male - Campbell's diction is distractingly strange, her voice strident, and we are never really persuaded to entertain the possibility of a real romance.
Theatre Record described his character of Beane as a "winsomely cranky" mentally unstable "sentimentalised lonely hero", noting how he magnetically, with "all blue eyes and twitching hands", moves "comically from painfully shy "wallpaper" to garrulous, amorous male".
You can look anywhere on this stage and one of the company is twitching a hand, catching the eye of another, flicking at a branch stuck like antlers in thorny crowns.
Anthony started sweating and twitching his hands; the two young men and I whispered again to him to chill.
How often do your own hands twitch involuntarily towards your phone, or the spot where you normally keep it?
Under the table, Ameer's feet twitch and his hands grip a blue plastic folder bulging with documents.
I would look in the mirror and see how my eyes twitch, how my hands move, to make sure I wasn't slipping out of character.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com