Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In the show's final minutes, Shepherd, sitting in the swivel chair, delivers Carraway's recollection of riding the steam train west from Chicago as a boy: "When we pulled out into the winter night and the real snow, our snow, began to stretch out beside us and twinkle against the windows, and the dim lights of small Wisconsin stations moved by, a sharp wild brace came suddenly into the air.
Similar(57)
His shoes twinkled against the grubby carpet".
"I sent her my book," he says, chocolatey eyes twinkling against his olive skin and whitening hair.
At night, it all lights up into the glittering cliché of a Manhattan skyline, with Park Avenue twinkling against the darkness.
Analysis of the amino acid sequence alignment of the Twinkle homologues against the T7 gproteinein shows that only the Arabidopsis and other plant Twinkle homologues share all highly conserved elements with the T7 gproteinein [ 5].
And everywhere, from the Great Hall to St. Margaret's Chapel (where a television crew was filming the blessing of Scotland's first gay wedding), there were Christmas lights and decorated trees twinkling softly against the stained-glass windows.
Against the twinkle of the uptown bridges, father and son (and what a picture they made: Jimmy blue-collar grungy, David styled and slick) joined forces in "Higher and Higher".
But his bland good looks, the boyish hair and twinkling eyes conspire against him.
The traditions have personal reverberations for me; I grew up among them, wandering at dusk through the majestic trees at Longwood Gardens twinkling with lights against the night sky.
When he suggested that women "should be kept in cages," Norris said, "you couldn't see the twinkle in his eye.... Norman was not against equal rights.
Posada wore an ice wrap on his right shoulder and a twinkle in his eye when discussing Tuesday's exhibition against the United States team at Steinbrenner Field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com