Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "twice fewer" is correct and usable in written English.
It is used to describe a situation where the amount or number of something has been reduced by half. For example, "Due to budget cuts, the library now has twice fewer books than before."
Exact(2)
There are twice fewer children in care today than they were at the beginning of the reform.
> -wrap-foot> M. – M. acetivorans, MB – M. barkeri, MM – M. mazei The M. mazei genome is the smallest one in the genus, and only 82 genes in M. mazei remain that have been horizontally transferred to the last common ancestor of Methanosarcina spp. This is almost twice fewer than the number of genes transferred to the other two species (141 in M. acetivorans, 128 in M. barkeri).
Similar(58)
The Eagles have only twice scored fewer than 92 points at home this season.
Twice a few years ago, his family said, he went to Washington.
The advisory committee – which has now been suspended – only met twice and few, if any, ideas were run past us.
Ms. Castillo, who comes from the suburbs of Schenectady, graduated from Columbia and then moved, twice, a few years apart, to furnished sublets in Williamsburg, Brooklyn.
Because not only are mortgage interest rates still near historic lows (despite the Federal Reserve Bank raising interest rates twice), very few homeowners (on a relative basis) are selling.
"My local team Waterford United's physio Eddie Jackman has seen red twice, a few years back against Shamrock Rovers and last year versus Dundalk.
In Hitchcock's 1956 film The Wrong Man, Henry Fonda plays Manny Balestrero, a musician who is arrested after staff at an insurance company identify him as the man who held up their office twice a few months earlier.
You can walk around the plane twice every few hours to help increase blood circulation.
That only presaged later failure to score, when on three occasions they had a runner on third--twice with fewer than two out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com