Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "twenty thousand" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a specific quantity or amount, typically in contexts involving numbers, finances, or statistics.
Example: "The charity raised twenty thousand dollars during the fundraising event."
Alternatives: "20,000" or "twenty K."
Similar(60)
That was three years ago".
Today there are three.
A few thousand fans were gathered around to watch him sink a two-foot putt for a final par.
And then there were the prospective 2016 Republican presidential candidates: Sens. Marco Rubio, Rand Paul and Ted Cruz and Rep. Paul Ryan all voted No – a thousand times no.
Yet nearly all advertising for sanitary products encourages us to hide this chunk of our lives – three thousand days for most women – by preventing leaks that might embarrass us and everyone else; by ensuring we don't, God forbid, smell of menstrual blood; by putting menstruation behind locked doors and safely enclosed in euphemism.
"As a thousand-year-old European nation we have one demand.
If Melwyn Lucas of the hardline Traditional Unionist Voice takes several thousand votes in South Antrim (from ultra-loyalist disgruntled ex-DUP voters) then McCrea may lose the seat to Empey.
That has implications enough for the church in the inner city, but what are the ramifications in the countryside where, for a thousand years, the Church of England has often been the institution that holds rural communities together?
But those few extra thousand votes could keep the Greens ahead of the BNP – and that is the scenario with the best chance of keeping Griffin out.
Fine for the odd visit, but an experience you can get at out-of-town "shopping centre" festivals such as Reading or Leeds without having to lug all your stuff three thousand miles from the car.
Twenty boreholes have been sunk – by the UN Children's Fund, Unicef, with European Union funds – and a treatment plant built next to the lake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com