Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Tailgate from London based Fhlame Limited is billed as the "Worlds First fully transactional web 2.0 banner system" that aims it to turn annoying adverts into a useful application that serves a purpose.
She touched my shoulder again, and I turned, annoyed, but it wasn't Heidi after all; a sepia-toned boy dressed in khakis and a crisp plaid shirt was standing behind me.
The vain are by turns annoying or absurd, offending us whether they are blissfully oblivious or proudly aware of their behavior.
Wholly original, and by turns annoying and exhilarating, this antidote to formula fiction reads like Douglas Adams channelling William Burroughs channelling Ionesco, spiced with the comic brio of Vonnegut.
Some guys say that the loud mostly turns annoying.
Men view these preferences as signs of weakness, and women, in turn, grow annoyed by how competitively men work, and how quickly and unilaterally they arrive at conclusions.If both female and male employees became more "gender intelligent" about how their work and behavioural preferences are hard-wired, it would contribute to a more harmonious workforce.
That, in turn, annoyed Ordóñez.
The Qataris are in turn annoyed that Kuwait is yet to keep its promise of generous help: the pair recently offered $260m between them.
One was across the border, in Pakistan, and apparently killed an Al Qaeda official; it also angered Pakistan, which in turn annoyed Panetta.
In China, he says, Western businesses are frequently frustrated when their instructions are not followed by Chinese employees, who are in turn annoyed because they feel the foreigners are trying to make them do things a foreign way.
Carmichael has lived most of his life with this woman, and Mr. Walken is by turns annoyed, aghast and revealingly tender during this one-sided conversation about his mother's fall out of a tree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com