Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Losing confidence in world markets, these nations are turning anew to expensive schemes to maintain their food supply.
Resto is as finicky as more expensive restaurants about the providers it uses, turning anew to that farm, Four Story Hill, for the black pig for its house-made, mousse-soft boudin blanc.
ANNALS OF ESPIONAGE about the C.I.A. and coded intercepts picked up by UNSCOM, the UN's arms-control inspections team... Tells how air strikes in Iraq led to Saddam formally ousting UNSCOM and turning anew to Russia, historically his most important trading partner.
The New Yorker, April 5 , 1999P. 32 ANNALS OF ESPIONAGE about the C.I.A. and coded intercepts picked up by UNSCOM, the UN's arms-control inspections team... Tells how air strikes in Iraq led to Saddam formally ousting UNSCOM and turning anew to Russia, historically his most important trading partner.
Similar(54)
Like the tax-loss sellers, these "window dressers" return to buying when the calendar turns anew.
A decade ago, Chan Hian Siang's property company in Singapore foresaw a slump in the local economy, and with some investment experience in China already in hand, turned anew to the mainland.
In the story Sierra Leone, one of several McGahern stories about unsuccessful love affairs, the narrator notes with weary acceptance, "the old wheel turned and turned anew, wearing my life away; but if it wasn't this wheel it would be another".
The Bengali calendar turned anew on April 15th marking the beginning of the year 1420.
The Bengali calendar turned anew on April 15, marking the beginning of the year 1420.
They looked out a window and saw the snow falling anew, the Buffalo sky turning iron gray again.
The function of metaphor is to make us look at something anew by transferring its qualities to something else, turning the familiar into the alien or vice versa.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com