Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The bloke is a myth and peak blokeyness is, in turn, unattainable.
Similar(56)
Their most audacious move of all though has been to turn the clearly unattainable economic outcomes (hardly a dent in the deficit, spiralling national debt, flatlining productivity etc) of this ideological coup into unassailable truths; the hard choices Michael speaks of as gospel are nothing of the sort, they've been presented to us as such.
Lifting my burden-my frayed Faith weighed down with the concrete blocks and shackles of disillusionment-seemed as impossibly unattainable as turning wine into blood, bread into body.
The solution to this turns out to be unattainable analytically, since the probability of each rank change is not independent and thus it requires solving integrals for four distributions conditional on two unknowns.
AMID too much courtly verse-turning of the 14th-16th centuries, the unattainable dames, later the sportive nymphs and shepherds, one voice speaks to the modern ear like clanging metal amid tinsel:Surname?
In the end, the entire Camp David effort failed, soon followed by 10 months of sustained violence that has turned Israeli-Palestinian peace into an unattainable dream for now.
The number nine is nearly unattainable.
Their mission: to find Leonardo DiCaprio and make him Oxford's boyfriend before Titanic turns him into a massive and hence unattainable A-lister.
The government's more recent attempt to announce clearly unattainable carbon-emission targets – and its subsequent U-turn inspired derision on both the right and left.
So, it turns out that there is at least one pleasure that is unattainable for Russia's mega-rich.
My sun was the unattainable and searing beauty ideal, and I, its sunflower, turned mercilessly towards the shining source for life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com