Your English writing platform
Free sign upExact(2)
It is therefore essential to better understand how blood donation impacts sport performance and, in turn, to inform athletes adequately.
To identify risk factors for clinical malaria and, in turn, to inform the ongoing malaria elimination programs in China, we conducted passive surveillance for malaria at health facilities along the China Myanmar border in Yunnan Province, China, during January 2011 August 2012.
Similar(58)
I turned to inform my Captain and, just as I opened my mouth, the building next to us exploded.
This means it's helping to generate more up-to-date security information which consumers can in turn use to inform the digital choices they make.
The board, in turn, promises to inform its shareholders and the public.
This research will provide valued insight into the older population's sexual behavior and potential risk, in turn helping to inform public policy.
This will, in turn, help to inform our broader understanding of the forces that govern the evolution of phenotypic loss.
13, 17, 18 The results of such explorative research, in turn, help to inform decisions about intervention content and delivery in a feedback process often referred to as 'tailoring the intervention'.
Lastly, during his contact moments with the schools he observed that two types of promotion were implemented: while in some schools the teachers informed the students who on their turn had to inform their parents, other schools organized contact moments with the parents to inform them directly.
Adapting the imagery to social media formats, he said, turned out to inform the content of the photos.
So it's really IVR or bust, and I think it would be a big loss for candidates in smaller races not to have any research they can turn to help inform their campaigns at all".
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com