Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "turn of good" is not correct in written English.
It seems to be a misphrasing and does not convey a clear meaning. Example: "After a turn of good fortune, she found herself in a better situation."
Exact(5)
Apart from the problematic metaphor, this might seem an almost unbelievable turn of good luck.
An unexpected surplus is fueling an argument over how the state should respond to its turn of good fortune.
But the man who rules here now rules by choice, not force, a rare turn of good fortune for this home of proud Pashtuns and ragged refugees from half of Afghanistan who struggled here on route to Pakistan.
In terms of television-show equivalents, for every Namond-like turn of good fortune, like Idris Elba ending up on "Luther" or Dominic West on "The Hour," there are 10 actors suffering a Dukie-like existence, just getting by, one "Law and Order" guest spot at a time.
Apple shares now face another technical test before they can continue their recent turn of good fortune.
Similar(55)
Ablated males turned more poorly than sham-ablated males, as determined by the percentage of males having a greater number of good turns versus poor turns, primarily because ablated males did more early turns.
"It was our turn to have a bit of good fortune and the red card changed the game.
Joanna Cohen is researching how Americans turned consumerism into an act of good citizenship.
The regulatory environment has turned dreams of good lives into nightmares for many who are leaving in hordes, taking much of the state's tax base with them.
Turning concepts of good and evil on their heads, Genet introduced subversive, illuminating texts that remain influential to scores of writers and artists.
Most thesis writers encounter the intellectual twists and turns of any good research project, where the questions emerge as they proceed, often taking them in unexpected directions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com