Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Baumgarten begins by defining the "inferior" or "lower faculty of cognition" as that which works with sensible representations, which are in turn "indistinct, that is, obscure or confused" (Metaphysik, §§382 3, pp. 115 16).
Similar(59)
You know that feeling, where everything is a bit indistinct?
Classical instruments, especially strings, turn fuzzy and indistinct; the bass has an artificial throb; fortissimos splinter into distortion.
Despite the agrammatic nature of the turn and the indistinct quality of Graham's articulation (due to dyspraxia, a motor speech disorder resulting in effortful and imprecise articulations that commonly co-occurs with agrammatism), Alex is able to offer a version of what he thinks Graham means to say ("could call in", line 15), which is accepted.
Guacamole, fine in other circumstances, but overwhelms a burrito turning it into indistinct mush for no palpable flavour benefit.
Spielberg rapidly shifts from one individual disaster to another: when we are under the water, or inside the head of a stunned soldier, the sound turns muffled — an indistinct roar.
The CD cover, portraying a blurry, indistinct Stipe, Buck and Mills, turns out to be an all-too-accurate reflection of the music.
And the tinting of the glasses darkens images that are already shadowy and dim, turning colors drab and faces indistinct.
As the nights draw in, summer turns to some kind of indistinct grey BS, and dancing in the sun to Duke Dumont becomes microwaved lasagne and regret, clearly what we all need is the kind of miserable BBC drama that lists "tough-faced woman" in its credits.
I stopped for a break and looked back at the plains below, which, at this height, had turned into a fuzzy carpet of indistinct shapes.
Greens turned to grey, the tree outlines became indistinct and once we entered the closed canopy over the dry stream, we were in murky half-light, picking our way over the bare ground thread of a path.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com