Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Unfortunately, that remains a pipe dream for a club who have felt the turmoil of war.
Briefly lifted – again perhaps through angelic intervention – out of the brutalising turmoil of war, Andrew is given a little space to explore an alternative world of human warmth.
The net result was that breeds of large, powerful horses suitable for mounted combat were difficult to establish and expensive to maintain, and they were often lost in the turmoil of war.
Following 400 years of decline, Cambodia became a French colony and during the 20th century experienced the turmoil of war, occupation by the Japanese, postwar independence, and political instability.
And as people who have never been so blessedly insulated from the turmoil of war as we Americans have been, who have known death and deprivation, who know the price that political extremism can exact -- the Fascist-era building I'd wondered about, with its reference to Mussolini carved into the side, was enduring testament to that -- they extended to me a sad, fraternal hand.
Turkey says many innocent Muslim Turks also died in the turmoil of war.
Similar(51)
But then, the Russian Revolution was a bit of an accident too, resulting from the turmoil of World War I. (Communist China grew out of the turmoil of World War II).
Born in 1986, Abdullah grew up in Kabul, amid the turmoil of civil war and oppression of Taliban rule.
They were among the first pioneers of modern industry in Asia after the turmoil of World War II.
What alarmed many Peruvians about the Shining Path's effort to reinvent itself was that many of the hundreds of thousands of signatures the former guerrillas collected came from college students too young to recall the turmoil of the war.
"What would I gain by asking them what they were doing and why they were here?" said Mr. Shayef, a father of six who lost his government job in the turmoil of civil war in 1994.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com