Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
This creates higher heat flow and different types of igneous rocks, termed trondhjemite-tonalite-dacite (TTD) suites and alkaline, mafic, and felsic types.
Sainsbury's TTD range also has an attractive 12.5% abv Bordeaux Rosé at the same price and in fashionable, Provençal pink, and you don't get many Provence rosés for that price.
The TTD Albariño 2015 (£8) is pleasantly breezy and gently peachy, but it's pipped for me by the Godello, with its extra charge of lemony tang behind the stone fruit and fresh acidity.
The region's winemakers also excel at lower prices, none more so than Jean-Claude Mas, the man behind the warm-hearted TTD red.
Like TTD, DFF demonstrates a reverence for pork and offal and an affinity for seasonal ingredients.
Similar(55)
Otherwise, Estonian orthography marks the three degrees of duration only for stops: b, d, g indicate single short (voiceless lenis) stops (tuba 'room'); p, t, k are plain geminates, or double consonants (tupe 'of the sheath'); and pp, tt, kk mark extra-long geminates (tuppa 'into the room,' tuppe 'into the sheath').
Korean distinguishes two other kinds of obstruents (stops, or fricatives): heavily aspirated p', t', k', and ch' and reinforced (tense) pp, tt, kk, and tch.
If T x, t) denotes the temperature at position x and time t, then it satisfies a partial differential equationTt = a2Txx (15)that differs from the wave equation only in having the first time derivative Tt instead of the second, Ttt.
A stop for which there is no English letter is the glottal stop, which occurs in the Scottish, Cockney, and Brooklynese pronunciation of the tt in "bottle" ("bo'l"); in other tongues (e.g., Arabic) the glottal stop has a separate mark in the script.
The Koine replaced the Attic tt with the ss characteristic of Ionic and other dialects (e.g., glōssa for glōtta 'tongue') at an early date, but its main phonological characteristic is the gradual simplification of the rich vowel system of Classical Greek.
Line 2, maken/machen, is generally chosen as the boundary between Low German and High German, because it is typical for the shift of p, t, and k after vowels to ff, ss, and ch, respectively (hopen/hoffen, bīten/beissen, maken/machen), and of t and tt to z and tz, respectively (ten/zehn, sitten/sitzen).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com