Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The Yankees have 13 more home games to try to surpass that comeback team of Thurman Munson, Reggie Jackson and Lou Piniella in fancy finishes.
(AP) MESSI IS READY Barcelona forward Lionel Messi appears ready to try to surpass Gerd Müller's 40-year-old record for most goals in a calendar year after recovering from a bruised left knee.
He spent the off-season forming a large and costly support team to help him try to surpass Phil Mahre as the most successful American man to compete on Alpine skiing's grueling World Cup circuit.
D1 The Red Sox, who have been making trades to try to surpass the Yankees, obtained Jeff Suppan from the Pittsburgh Pirates, adding a solid starter to a rebuilt pitching staff.
Claudio Ranieri has said that his initial target of 79 points may not be enough to win the Premier League title, with the Leicester City manager claiming "we have to put a turbo behind us" for the rest of the season to try to surpass the tally he set his players at the halfway stage.
Rain curtailed play after tea with the county on 481 for seven and Duckett will be hoping against an overnight declaration in order for him to try to surpass the county record 331 not out made by Mike Hussey in 2003.
Similar(46)
Douglas, no doubt wary of trying to surpass one of the most famous sequences in film history, almost throws away the scene.
He paused only to relish the moment he met Mark Spitz, the legend whose seven gold medals he is trying to surpass.
Since the training, Ms. Hankins said, the embassy has taken to it quickly, though the ambassadorial staff in Berlin is trying to surpass its biography total.
He is now trying to surpass himself by searching for the Holy Grail of artificial intelligence, a way to build a robot that thinks, feels and learns.
She had broken Molchanova's record for constant weight, which was ninety-six meters, and was trying to surpass her to become the first woman to descend to a hundred meters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com