Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The layman can but try to calculate whether a scholar committed to the Christian faith has anything really at stake in dealing with the possible debt of the morality and practice of Christianity to those of the Dead Sea sect.
Some analysts, including experts at the IMF, try to calculate whether a country's current-account deficit or surplus is sustainable by looking at likely long-term capital flows and exchange-rate movements.
They know their due date and probably try to calculate whether or not they have time to keep on traveling," Dr. Vladimir Rankovic told me.
Similar(57)
He was trying to calculate whether his bonus for 2007 would come to a million pounds.
Just for fun, she tried to calculate whether they could possibly swing it.
Mr. May began counting the floors up, trying to calculate whether the billowing smoke was above or below his firm.
They said they were also trying to calculate whether a black man or a white woman had a better chance of being elected.
Those events, they say, are sure to embolden his opponents, who are clearly trying to calculate whether the prime minister's support for America's intervention in Iraq makes him even more vulnerable than they had previously imagined.
We tried to calculate whether a combination of two markers that both showed correlations between their plasma and SF levels could enhance the predictive power of the test compared to the use of individual markers.
People like him, though, who live here but aren't citizens, must now try to calculate the risk of travelling abroad; they must decide whether to fill concert halls, attend their parents' funerals, visit loved ones, or present their research at international conferences — all examples of activities that were disrupted just this week.
Jeff Forgan, the company's chief financial officer, said, "Whether it's perfect science or somewhat scientific, we try to calculate R.O.I. in everything we do".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com