Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "try and swipe" is commonly used in informal spoken English, but it is not considered grammatically correct in formal written English.
It can be used when suggesting someone attempt to swipe something, often in a casual context. Example: "If you want to get the discount, just try and swipe your card at the register."
Exact(2)
But Griffin did not reach to get it, did not even turn to try and swipe at it; he couldn't.
Try and swipe his phone.
Similar(58)
My youngest grand-daughter even goes up to the television and tries to tap and swipe it.
"Usually they'll hold off and not make a complaint until they've seen a dog urinate in the grocery store or jump up and try to swipe a pack of meat," said Vance Bybee, the head of the food safety division.
Another user, nicknamed StretchToo said: "Chrome is dead, unusable, Firefox just about works, the keyboard takes over a minute to load, nearly works if you hunt and peck but dies if you try to swipe".
If you think the idea of "robotic natives" sounds far-fetched, remember that our parents could never have imagined that we would live in a time where babies use so many devices and so little paper that they try to swipe magazines as if they were iPads.
But when you give an iPod to these kids and tell them to play a song, all of them will try to swipe on the screen, expecting it to be a touch screen.
Zeile caught the ball and tried to swipe a tag, but Lugo was safe and Bordick was charged with his first error as a Met, in his 10th game with the team.
They try to swipe a credit card in the MetroCard slot to get on the subway.
"I've seen people try to swipe them," he said, as he placed a sign on a No. 6 train platform at Astor Place last week.
"The way things are in the party at the moment, this will be another example where the Corbynites try to swipe the position," said a senior party source.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com