Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
This could mean getting the user to log into a trusted identity provider (like an SSO service or a user's Google account).
All users can practice better app hygiene by disabling permissions that may be set by default and removing apps they rarely use, suggests Will LaSala, director of security solutions at the trusted identity platform OneSpan.
Last month, Howard Schmidt, the nation's cyberczar, offered the Obama administration's proposal to make the Web a safer place — a "voluntary trusted identity" system that would be the high-tech equivalent of a physical key, a fingerprint and a photo ID card, all rolled into one.
To use OpenID, your identity is stored on a trusted identity provider.
Lenovo changed the minor things while still maintaining the ThinkPad's trusted identity.
Those who bought in good faith from the trusted Identity and Passport Service have been diddled frankly by this government".
Similar(36)
It will also potentially serve as a foundation technology for an ambitious United States government effort begun this spring to create a system to ensure "trusted identities" in cyberspace.
There's a national strategy for trusted identities in cyberspace.
Beyond Troop ID's consumer aims, "trusted identities" are an important part of the Administration's approach to online verification.
He worked almost a full-time job's worth of hours developing PGP 2.0, widely considered to be the first truly secure version of the program, and pioneered its "web of trust" model of key-signing, a method to establish trusted identities through the peer-to-peer vouching of a community of users.
They are working on mobile devices and accessing apps and cloud services and it becomes more difficult to trust identity, especially with so many stolen credentials out there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com