Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(5)
"I am truly devoid of all virtue," he informs us.
A piece of nonfiction can never be truly devoid of untruths.
Also, Dr. Ward remarked in an interview, if the Milky Way is truly devoid of alien hordes, then it might be humanity's destiny over the eons to spread into the wilderness of stars, unopposed by ancient legions.
The rifle is the main prize at the state Republican Party's "2nd Amendment celebration" at a rod and gun club in West Greenwich — "a family day at the range full of targets, food, prizes and fun," but truly devoid of even rudimentary sensitivity to the carnage inflicted on Americans from weapons devised not for sport but for the battlefield.
Alternatively, says Blecha, the central source could simply be a new hot spot of star formation, ignited by the recent galactic merger and truly devoid of any x-ray emission.
Similar(55)
The suspicion is that there is something robotic about Mr Kerry: that he is programmed to say what he thinks most people want to hear.Will the real John Kerry please stand upIs Mr Kerry truly that devoid of a credo?
The peninsula is almost devoid of trees.
The Unclassified Intellipedia will have the biggest readership and thus will grow the most rapidly; but if it's devoid of truly sensitive secrets, will it be of any use?
This, in essence, is the whole reason for the Law of Karma to exist -- as a means of insuring that there is enough equipoise between light and darkness that no one is every truly lost, damned, or devoid of a path to enlightenment.
Most anthropological writing and most ethnographic film, with the exception of some truly great works, is so devoid of emotional or sensory experience".
The question, however, is whether a style of music that borrows so liberally from ambient, techno, hip-hop and early 1970's Miles Davis can truly be said to be devoid of American influences -- and whether this music even qualifies as jazz.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com