Suggestions(2)
Exact(2)
The basic idea behind BeauCoo is that "women are naturally drawn to one another in their search for fashion advice and styles, despite the fact that very few women are truly alike in shape or size".
Investigations during recent years have recreated an interest in whether the blastomeres of the mammalian embryo are truly alike throughout preimplantation development before the first differentiative division mentioned above.
Similar(58)
But it is in convincing Lukaku to sign a five-year contract that Everton's manager and board alike have truly demonstrated intent.
"There's a comedy trough that we all feed from," Mr. Reich said, adding that the Internet's never-ending stream of humorous videos, pictures, blog posts and Twitter messages from professional and amateur comedians alike make a truly unique joke increasingly impossible.
"the denial is false whenever the assertion is true, and the affirmation is false whenever the denial is true", is committed to the view "that all speak alike falsely and truly".
D'Angelo Barksdale and Mark Towhey truly could not be more alike.
It's a place for adults and children alike to be truly free, a resource for the community that has grown steadily over the years.
A further limit on the abilities of technology and human analysts alike is that truly dangerous people are very careful to cover their tracks, using temporary email accounts and strong encryption on their transmissions.
Whether or not it helps us truly connect, not all sharers share alike.
It is therefore misleading to characterize the Chinese script as pictographic or ideographic; nor is it truly syllabic, for syllables that sound alike but have different meanings are written differently.
Ms. Williams does little to synthesize the remarks she has elicited from others and weighs in herself with comments like: "Deep down, many whites truly feel that most blacks look alike".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com