Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"The true utterance,'' he wrote, is like the "brand of beer that commands ninety-five percent of the market and the false brand only five percent".
"The true utterance," he wrote, is like the "brand of beer that commands ninety-five percent of the market and the false brand only five percent".
(In "The Economic Analysis of Law," Richard Posner observed, "The true utterance is like the brand of beer that commands ninety-five per cent of the market and the false like the brand with only five per cent").
Nonetheless, we might be sometimes reluctant to make such a true utterance for fear of being misleading.
Similar(56)
If special scientists do make true utterances of generalization sentences (sometimes ceteris-paribus generalization sentences, sometimes not), then apparently nothing stands in the way of them uttering true special-science lawhood sentences.
How can Bradwardine's claim that Socrates utters a falsehood be true, while Socrates' utterance of the same thing is false?
For instance, the semantic rules governing indexicals ensures that the sentence 'I am here' will be true whenever uttered: 'I' always picks out the agent who is making the utterance and 'here' always picks out the place where the agent is making the utterance.
Putnam's model-theoretic argument aimed to show that there are very many different assignments of reference to subsentential expressions of our language which make all of our utterances true.
We utter these words, in true earnestness, and the utterance becomes an act of charity.
Such attitudes seem to convey two inferences: (a) that the attitude holder takes p, the prejacent proposition, to be true prior to the utterance, and (b) that the speaker takes ¬p as established in the common ground prior to the utterance.
Twoscar's thought and utterance are true if and only if XYZ flows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com