Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
In long-spanned, calmly lyrical phrases her luminous and true tone soared over the rustic, heavy-textured orchestra.
They never left their seats, they never faltered in their execution of the score, and they produced good, true tone all the way through.
Having his own true tone of voice, he acts like a tuning fork in the ceaseless effort to hit and hold your own.
Called a master tone, or true tone, it is a compressed snippet of actual recorded song, and emanates from the cell-phone handset as if from a tiny radio.
Other than Curtis Hanson's 1997 elegant page-to-screen translation of Mr. Ellroy's novel "L.A. Confidential," the movies have generally failed to capture the true tone and texture of his dark places.
Beneath the apparent life of these streets was their real life, beneath each face the real face, beneath each voice and its words the true tone and the real message".
Similar(42)
But true tones require the record labels to license the master recording.
Sound quality is improving fast: newer phones support polyphonic playback and the latest handsets allow actual music clips, called "true tones", to be used as ringtones.
Cordelia (Pepter Lunkuse), speaking in true tones, sounds a false note: unlike her sisters, she will not mask her feelings in flattery.
In Europe, T-Mobile is collaborating with Universal and Sony.In this section More balls through Windows Burger and fries à la française A farewell to ads? Creaming it Ringing the changes Petro folly A better option Getting Africa moving ReprintsThe success of true tones would give record labels and operators a larger slice of the market.
These corruptions had gone too far when John Milton, 29 years after the closing of the theatres, attempted to bring back the true spirit and tone of tragedy, which he called "the gravest, moralest, and most profitable of all other Poems".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com