Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
I want simply to be true to levels of aesthetic experience.
I want simply to be true to levels of aesthetic experience: those three have extended the frontiers of my mind and have made my job both supremely challenging but rewarding.
Similar(58)
we use the distribution of T if H 0 is true to construct a level α significance test.
And, true to form, among the rising levels of paranoia, there are nods to contemporary bands like Bat for Lashes, The National and The Fray, each casually namedropped to give an insight into the mind and tastes of its protagonists.
I wanted to change that with BRKFST, to present something more true to life on the human level.
True to its name, the water level on the Dry Sandy varied depending on the time of year and was often dry.
Note that testosterone could still be an important factor for the badge ornament despite the above results: For example, badge size could be related to true baseline testosterone levels or to true maximum levels (released during agonistic interactions), but these are hard to measure.
Specific data processing was run on the 3D-DIC measurements to obtain strain and strain rate maps up to true strain levels greater than 1.8.
But as Fernández-Flores alludes to in his story, life expectancy in the 21st and 22nd centuries could conceivably skyrocket to true Methuselah levels.
By simulating sequence and SNP data to match important population genetic properties found in empirical SNP data, we were able to compare the performance of ROH detection programs to identify true levels of autozygosity expected in large, outbred populations of European heritage.
True conservatives should be pushing to level the energy playing field by getting rid of market-distorting government subsidies to carbon-intensive industries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com