Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The first true tablet computers were Cambridge Research's Z88 and Linus Technologies' Write-Top, which were introduced in 1987.
A road warrior might be better suited for a device with a built-in keyboard instead of a true tablet, for example, but they might not figure that out until it's too late.
The thing is, I don't even view the Surface as a true tablet.
"Best of Show" Winner at 2011 Consumer Electronics Show Delivers the World's First True Tablet Experience, With Upgrade to 4G LTE in Q2.
If Android 3.0 is a true tablet OS (2.2 and below are not, as Google has admitted somewhat unnecessarily), where does that leave Chrome OS, the web store, all the work they've done on the tablet/browser platform?
Similar(55)
If Microsoft is not going to release a true tablet-ready OS until late-summer 2012, those who want a Windows tablet that really functions as a tablet are going to have to wait at least one, maybe even two, generations of tablets.
A true ideal tablet would be nothing but a magic window into content.
A keyboard case assumes one thing that's seldom true for tablet users in my experience: That they'll be using their iPads mostly as a laptop replacement, and will want the keyboard close at hand and ready to go for almost every session.
Much the same will be true of tablets: if, as I and many others believe, tablets become as ubiquitous as the objects we still quaintly call "personal computers", then we're going to buy another billion of them, and then replace them a few times after that.
That has been true of tablets since 1989, when GRiD Systems launched its pen-operated GridPad running Microsoft's MS-DOS operating system.
Whether the same can be true for tablets based around mobile operating systems instead of desktop operating systems remains to be seen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com