Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Why then read them at all? True, songs often employ skillfully managed rhymed verse, a distinction that sets them above much contemporary poetry.
Rolling Stone described her as "a songwriting savant with an intuitive gift for verse-chorus-bridge architecture" whose "squirmingly intimate and true" songs seemed to be "literally ripped from a suburban girl's diary".
Treat the RuneScape music not as run-of-the-mill video game music (because it isn't), but as true songs, because that's what they are.
Similar(57)
It is, of course, not a true song, but the rasping together of wings held straight up from the body.
The chaffinch, for example, is born with the ability to sing a simple juvenile "subsong" but must hear the true song from adult males in order to learn to sing it.
I remember being taken as a lad to Murrayfield and the England fans there belting out Jerusalem, and it's been the true song of English sport for me ever since.
Written for mezzo-soprano, eight strings and two clarinets, it is not a weighty piece, but still a true song cycle in that the whole becomes greater than its five parts.
Maybe the Lewis Brothers understood just then that they had a true song of the summer on their hands — something worthy of public broadcast, that people could find comfort in, together.
Yet this concert also offered a transcendently beautiful account of Mahler's true song of farewell, "Das Lied von der Erde," with ideal vocal soloists: the heroic tenor Ben Heppner, who sang with an impressive blend of fearlessness and integrity; and the elegant bass-baritone Thomas Quasthoff, whose singing seems richer, truer and more sensitive every time he performs.
It wouldn't be a true song about Los Angeles if the Valley wasn't promptly skewered.
Young birds also give a true song, especially in captivity, a warbling similar to that of the European greenfinch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com