Your English writing platform
Discover Ludwig"true privilege" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used when talking about a certain type of privilege that is considered morally or ethically justifiable or earned, rather than simply given based on social status or other factors. Example: "Growing up in a wealthy family may bring certain advantages, but true privilege comes from using one's resources and influence to help those in need."
Exact(21)
It is a gorgeous experience, a true privilege.
But it's the true privilege of the critic to sometimes experience a profound intimacy with the author she's reviewing.
"It was a true privilege to have him in our lives as both a friend and client," the statement continued.
"I knew Jerry well only during his later years, but it was a true privilege to know and work with a man of such vision.
It has been a true privilege and a joy to work with the rare books and other materials here at Cotsen.
The right course to steer, surely, is one that promotes the quality of British culture and makes sponsorship seem a true privilege.
Similar(39)
"Being captain is one of life's true privileges, I feel incredibly honoured to lead this group of guys".
Festivals, it's true, still privilege a certain kind of machismo in documentary-making, though this hasn't stopped her being nominated for awards (last month, she received an outstanding contribution award at the Aldeburgh documentary festival).
"It's by far the greatest award I'll ever win, and is a true, manly privilege to have been recognized for my contributions to the mustache community".
It's a true pleasure and privilege to collaborate with people who love and understand what a good party needs".
privileged". This is an example of Bovy's true beef with the privilege critique — that it exacerbates existing inequalities while offering the powerful the means to assuage their guilt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com