Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Enforcement aimed at the source of these weapons is true gun violence prevention.
This is what distinguishes someone who's mistaken on a point of fact, as Leyonhjelm appears to be, from a true gun nut.
More was required, however, to create a true "gun culture": in particular, as Mr Bellesiles points out, "there needed to be a conviction, supported by the government, that the individual ownership of guns served some larger purpose".
"What we do say and have intimated is that we expect that they will confine their sales to gun shops which are true gun shops in business parts of town with regular hours".
They also say that the largest number of broken or old guns in any estate they have found is 25%.] ****[The survey in Massachusetts was a count of the number of guns at a militia muster, not a true gun census. Thus, it does not account for guns owned by men who did not attend the muster.
Robert Churchill of Princeton University has discovered that the rate of ownership in true gun censuses in New Hampshire and Rhode Island was 60%.] *****[Mr Bellesiles argues that this was because guns were ineffective and unnecessary in the largely peaceful conditions of 18th-century America.
Similar(51)
By the late 13th century the Chinese were employing true guns, made of cast brass or iron.
Yes, it's quite true, guns are not the only problem.
True, guns are a particular kind of machine, but they still hold to the "more than a woman" theme.
This is especially true of guns, because guns are made to be disassembled for regular cleaning and maintenance.
In its decision, the Illinois appeals court ruled that if the accusations in the Ceriale case proved true, the gun makers "have the power to control the purposeful creation and maintenance of an illegal secondary market by oversupplying the areas around Chicago with handguns".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com