Your English writing platform
Discover Ludwig"true feast" is a correct and usable phrase in written English.
It is usually used to refer to an especially enjoyable experience or a particularly abundant amount of something. For example, "The roast we had for dinner was a true feast."
Exact(9)
With a few basic staple pantry items, a true feast can be ready in minutes.
A true feast in pleasing packaging, this gift is just the thing for the sweet-toothed.
The mix of visual, culinary and musical offerings here are a true feast for the senses.
The ball, introduced by torchbearers with seemingly real flames, is a true feast, with a vast dining table heavily laden with food.
Valentine's Day only comes once a year, and so there's no reason not to make true feast of it.
Although other researchers agree that this is the best early evidence for collective dining, one expert questions whether it was a true feast.
Similar(51)
Brooklyn MARCO'S Francine Stephens and Andrew Feinberg are turning the original Franny's into this place, with Danny Amend in the kitchen preparing what he calls "a true Italian feast" — copious platters of simply prepared wood-grilled meats accompanied by seasonal dishes.
When those sparkling ideas of Shannon came out with Tom's mesmerizing cadences, sprinkled with those wry witticisms and startling insights which boggled an undergraduate's mind, it was a true intellectual feast.
If you want to stare into each other's eyes over a true Moroccan feast, check out- Al Fassia.
Jalapenos and gherkins are good for a sea-change, as is blue cheese, but for a true meat-feast love-in, you can't beat bacon and cheese simplicity.
But, more than any of that, Masefield took the Victorian and Edwardian fantasy of Christmas – presents, crackers, chocolates, trees, carols – and reminded us of the midwinter feast's true origins (without killing the festive fun).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com