Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
But Chekhov seemed to sense that obstacles to true communion are built into the human condition.
And plenty of other people would cry, too, because it moves us when we see a person in true communion with a horse.
His passion is to retire to his study and read the great Jewish mystics, although he knows that he lacks whatever it takes to achieve true communion with God.
The source of Kafka's despair lies in a sense of ultimate isolation from true communion with all human beings the friends he cherished, the women he loved, the job he detested, the society he lived in and with God, or, as he put it, with true indestructible Being.
People find all sorts of ways to manage the magnificent, sometimes paralyzing feelings a true communion with art incites: as long as there have been humans making beautiful things, there have been other humans who wish to subsume or harness that energy via sexual congress.
The neo-Edwardian anthems and elaborations on ethno-popular culture at St. Patrick's, on the other hand, might lead us to infer from Bach's B minor Mass or Haydn's "Creation" a certain irreligion, a seductiveness that captures the senses and leads the heart away from true communion with God.
Similar(51)
In Christ let peoples everywhere their true communions find; Their service make an open door as wide as humankind.
The film's true subject — a communion between two like-minded artists — is palpable on a gut level.
There is octopus on the plate, tendrils forlorn in a corner, but who cares: it is an interloper on the true business at hand, the communion of pork and beans.
"The exchange of information can become true communication, links ripen into friends, and connections facilitate communion," the Pope said.
Yet, it is in the virtues they have developed by living in communion that Jacobi pins his hopes for a true humanity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com