Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(56)
But HMRC had no "hard information" about the true amount of money held in the accounts.
Western analysts have long suspected that the true amount of China's bad loans is far higher than the official figures.
And to conceal the thefts, he reportedly filed false statements that misstated his office's activities and failed to state the true amount of the receipts collected.
Those intercepts gave the Americans a clear understanding of Switzerland's negotiating tactics, and its efforts to hide the true amount of the gold in its possession.
Martin Winterkorn is accused of covering up VW's uses of 'cheat software' to disguise the true amount of pollution pumped out by the company's diesel cars.
Shallow-crustal plutons emplaced into hydrous country rocks may therefore not necessarily contain evidence of the true amount of magmatic stoping during their emplacement.
As an alternative, another equation should be applied, which for any number of the growing nuclei predicts correctly the true amount of transformed fraction.
Similar(4)
BP is defending itself against an array of charges that have become almost vicious: that its succession of gizmos to halt the gusher have seemed near-comical, that it has hidden from the public the true amounts of oil leaching into the ocean, that it has tried to shift blame and that it has underplayed the environmental threat.
Therefore, the DNA concentration values of samples left out at room temperatures for days probably do not reflect the true amounts of human DNA.
Cross-hybridization is problematic for GeneChip analyses because it adds background intensity, which is not related to the true amounts of target DNA/RNA.
It is possible that EE and PAL assessed by a triaxial accelerometer differ from the true amounts of EE and PAL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com