Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Like Hearst doppelganger Charles Foster Kane – successful and powerful – taking on the troubled task of promoting (after marrying) lovely young, Susan Alexander – an untalented opera singer – Mnuchin, much like the protagonist in the Orson Welles classic, took a young wannabee Scottish actor and now his fiancée, Louise Linton, under his wing.
Similar(58)
The event, like the show, was a love fest, and you had to wonder if Loriot hadn't had the same trouble tasking himself with critical questions as he did putting any to his subject, who was playing to a rapt audience.
Once home to a system that seems to modern eyes as distant as communism, it is now a more-or-less normal capitalist country, troubled by the task of integrating the tenth of the population that consists of unhappy and often unseen immigrants.
He managed that task as he troubled the scorers with a single from his first ball.
Within days her appointment as the government's family champion, tasked with getting "troubled families back on their feet", was made public.
Nonetheless, such detailed examination of the effects of ADLs will potentially lead to a better understanding of what makes ADL tasks troubling in CHF and the further development of known interventional strategies, like comprehensive patient-tailored rehabilitation programs.
That view is born of her "toughest assignment ever"—the superhuman task of finding someone to run troubled United Airlines.
Ms. Moskowitz said she was troubled by the city's inability to accomplish such a relatively simple task.
Both women have trouble delegating tasks.
In the paediatric clinic, though, I see plenty of ADHD, characterised by distractibility, impulsivity, trouble completing tasks, and hyperactivity.
On standardized assessments, he has trouble with tasks most children master in infancy, like opening and closing his eyes on command.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com