Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
I had trouble to communicate, and so did he.
"Indeed the NEC itself did not trouble to communicate Mr Abbas's statement to Mr Rahman.
He was also an efficient spin doctor, focusing on eye-catching policy decisions that he took time and trouble to communicate effectively, frequently leaking documents in the name of freedom of information and defending his right to discuss general issues in speeches.
Similar(57)
Mordecai Strigler, a diminutive scholar with thick glasses and titanic energy, who is the present editor, has so much trouble finding writers able to communicate in Yiddish that he often writes half the paper himself.
It's about respect, that you're taking the trouble to learn how to communicate in another person's language and not do the easy thing of just depending on English.
There were reports that the violence might have been organized in advance, with some witnesses describing those in the thick of the trouble using mobile phones to communicate with each other.
It helped me stay out of trouble, showed me how to communicate with people I didn't get along with..
Although this new wave of patients were viewed as being well informed and savvy, participants spoke of the troubles they experienced trying to communicate evidence-based information to parents who were basing their beliefs on personal and social influences as opposed to the existing body of research evidence.
Her mental status was adequate to communicate without trouble.
The complaints about Hagel that have come up so far range from the perfectly reasonable (seems to have trouble communicating), to the perfectly lunatic.
Mr. Cuomo did praise himself, however, saying that he had mounted a campaign "about ideas and about energy," one that had "talked about issues that people didn't want to talk about," but that had trouble communicating to voters because it had "too many good ideas".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com