Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The part of a sentence "triggered to start" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe the cause of something starting, or the starting of a process because of a particular event or action. For example, "The strike was triggered to start when workers refused to accept the new contract terms."
Exact(1)
The mechanisms by which dormant tumour cells are at one point triggered to start proliferating are yet unaccounted for, however, the microenvironment is thought to play a regulatory role.
Similar(59)
Second, the fact that the main reason to initiate ecstasy use is curiosity, implies that non-users' trigger to start using ecstasy is unlikely to be a change in their belief that they do not 'need' the disinhibiting effects of ecstasy.
It only needs some kind of trigger to start a chain reaction.
The trigger to start writing Baghdad Wedding, he says, was the Iraqi general election of January 2005.
And finally Step 7, measuring and reporting on impacts that the business has, and using these as a trigger to start the process again.
Mr Abdullah, whose hair is fast turning grey, says "our entire exercise is in not giving these people a trigger to start the protests again".The wider background may help.
This disturbance works as a trigger to start the fast magnetic reconnection process.
During the investment phase, it is also important to set up future triggers to start the next habit-forming loop.
Meanwhile, when working with iOS Contacts, there was only one trigger to start with: adding a new contact.
However, many clinicians use certain triggers to start, but are unaware of triggers to stop fluid resuscitation, increasing the potential for fluid overload.
Advancements in technology would be a motive to a wider use of EVs rather than a trigger to start their commercialization.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com