Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "trigger my mind" is correct and usable in written English
You can use it to describe an event or stimulus that sparks creative thinking, an intense emotional response, or a memory. For example, "The smell of my grandma's cooking always triggers my mind to memories of childhood holidays."
Exact(3)
Even a slim wedge of face, or the way someone walks two blocks away at dusk, can trigger my mind to zero in on a match.
Then he switches again: "But at the same time, I learned from it, and it was almost like… I wouldn't say it happened for a reason, but it was something to trigger my mind to be more of a mature adult.
I wouldn't say it happened or a reason, but it was something to trigger my mind to be more of a mature adult.
Similar(57)
That's triggering in my mind.
He left the ambergris on the beach but "something triggered in my mind" and, after doing some research, he went back to get it.
It is the woman's form-fitting white slip that is the first sign that triggers in my mind a cinematic memory apart from that of Bergman's Persona.
I tried to exam what was triggering this on my mind but came up with nothing.
There are probably lots of societal and cultural things that play into why I find these particular things hot early influences, things I saw when I was young that triggered them in my mind.
Being draped with the fabrics is certainly revealing but triggers certain images in my mind – Judi Dench's icy-blue red-carpet salwar kameez, any ITV newsreader in a block-colour Roland Mouret-style dress and Su Pollard's red-framed glasses – images that aren't far off the pictures featured in CMB books.
Reminders of who I was and of how I once thought that come flashing to my mind, triggered by an event.
It triggered a vision in my mind that entrepreneurial education, delivered through my organization, the Network for Teaching Entrepreneurship (NFTE), could become a worldwide movement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com