Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"tried to be consistent" is a correct and usable phrase in written English
It is used to express that someone has attempted to be consistent in their behavior or attitude. For example, "Although it was a challenging task, Sarah tried to be consistent in her efforts and eventually finished the project."
Exact(9)
"We've always tried to be consistent and stable; that's been a key to the success we've been able to have," Polian said.
We've tried to be consistent with the ball and build pressure.
We tried to be consistent and think in terms of layers, keeping in mind that there was still content underneath and had to keep some form of context that made sense.
"I am by no means an expert at these transitions, but I've always tried to be consistent in how I run, exit and begin in a new business," stated Ahrendts in her post Starting Anew.
First, the harvest rate applied by our study is different from the harvest reported by the country in its GHGI; even if we always tried to be consistent with the harvest reported by countries, some differences may exist due to inconsistency between different data sources (e.g. see [23]).
"I have tried to be consistent ever since I got this job," Smith said.
Similar(51)
"You try to be consistent".
He tries to be consistent.
"You just try to be consistent and hope something sticks.
"This administration also tries to be consistent in its messages.
I'm not doing more than trying to be consistent.
More suggestions(15)
aim to be consistent
attempted to be consistent
try to be consistent
tried to be witty
tried to be sure
tried to be positive
tried to be realistic
tried to be inventive
tried to be sympathetic
tried to be empathetic
tried to cultivate consistent
tried to be casual
tried to be ruthless
tried to be proud
tried to be optimistic
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com