Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But at home tricky labour relations are a problem.In a dusty lawyers' room in the industrial belt near Delhi, five workers explain how they were fired by Maruti Suzuki, a carmaker controlled by Suzuki of Japan, after simmering tensions on the shop floor led to a riot at a nearby plant in July 2012.
Similar(59)
The issue of immigration is also tricky for Labour.
(See 4.33pm) But the welfare proposals will be far more tricky for Labour.
How can the country ever trust him again?" Thinking on his feet was proving tricky; the Labour leader isn't always the sharpest pencil at the despatch box.
The new regime will be introduced not in this parliament, as first mooted, but for pupils sitting exams in 2017 (tricky if Labour, which opposes the reforms, wins the 2015 election).
And what appears to be the beginnings of good news on the economy is good news for the coalition too, and so tricky for Labour.
The tricky subject of Labour's relationship with business also exposes a rift, or at best a difference of tone, between the two Eds.
I agree that there are "three Brexits" and that each makes freedom of movement a tricky cross for Labour to bear.
Troubling for Labour, tricky for some Tories and a potential disaster for many Lib Dems: there is something for every English MP to dislike in the draft constituency boundary changes.
Because it is in the euro, the alternative of currency devaluation is not available.Measuring internal devaluation is tricky, but unit labour costs dropped in Spain for four years until a small uptick in late 2013, helping to boost exports.
It is tricky for Scottish Labour to compete with the SNP on any of these questions, even if it wanted to, since Smith, Trident and corporation tax are all areas on which there is effectively a UK-wide Labour party position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com