Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The Tribe, using his 2010 exploratory short film Deafness as a base, is communicated completely in sign language – without voiceover, subtitles, added music or anything else that might help explanation.
"Why should this time be any different?" "We know DAPL can appeal," said Danny Grassrope, a member of the Lower Bruce Sioux tribe, using an acronym for the pipeline project.
Also on the cards is what Channel 4 claims is a television first – capturing the life of an Ethiopian tribe using the kind of 'fixed rig' technology used in other series such as 24 Hours in A&E.
The first lightbulb moment came eight years ago when he was watching a Ray Mears documentary: "He was in the Sahara with the San tribe, using baobab seeds to make a coffee drink.
A bout of tonsillitis towards the end of the tour meant he was stationed as a liaison in a local village, where he learned to hunt monkeys with a local tribe, using a blowpipe that now rests in the corner of the sitting-room: "I enjoyed Borneo," he says.
He methodically compared all the publications and manuscripts of the Tribal Hidage that are available at the time and placed each tribe using both his own theories and the ideas of others, some of which (for instance when he located the Wokensætna in Woking, Surrey) are now discounted.
Similar(52)
The Mashantucket Pequot tribe uses its revenue to finance its government operations.
The Tonga tribe used the island to sacrifice goats to the gods of the falls.
"It may be that his tribe used this as a way to put pressure on the government".
With its cast of young, deaf non-professionals, The Tribe uses its absence of spoken words to completely rethink how a film communicates, to startling effect.
At Garbo and in Stonington, the tribe uses docks as work stations for all of the oysters, whenever they need to be moved to new cages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com