Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
This is being tested against different backgrounds, such as a cluttered landscape or a hazy sky.In other trials, different aircraft are being flown in the vicinity of the Jetstream, and some of them will be flown deliberately towards it on a potential collision course, to see if these "intruding" aircraft can be recognised by the automated systems and the appropriate avoiding action taken.
From there, the plan is to make the technoloGatheringidely available to users thundredsofpithousandsgyms, eventually making its way intofthe home.
In experimental trials different settings have been tested for mesenchymal stem cell based Tissue Engineering approaches for treatment of meniscus defects (Table 1).
In preliminary trials, different solvents were examined to evaluate their suitability for an exhaustive desorption of the polyphenols from a food-grade adsorbent resin.
In acupuncture clinical trials, different acupuncture manipulation techniques are used to enhance the propagation of sensation along the channels to facilitate an optimum therapeutic result.
In laboratory trials, different concentrations (1 5%) of leaf extract of M. azedarach and A. indica significantly reduced M. phaseolina growth by 19 61 and 25 72%, respectively (Table 2).
Similar(38)
We could expand the pilots in different regions according to the foundation, differences and relations of regional economies, and aim to trial different systems.
So I have been trialling different ingredients and quantities and I have settled on this as my new "luxury scone"'.
The company may also consider trialing different means of offering this option before committing to a public release.
We're currently trialling different streaming partners to see which are used by more of our users.
AT&T did tell Engadget (who published the original story) that they were "in the process of trialling different ways of offering the MicroCell".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com