Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Both trials consisted of four replications of 12 treatments assigned in a completely randomised design.
In the test chamber, sexual conditioning trials consisted of presentation of a light conditioned stimulus (CS) followed by sexual reinforcement.
One block of trials consisted of unimodal auditory and visual targets designed to provide a unimodal baseline.
The SIC trials consisted of factorial combinations of high (no noise) and low (individualized amount of pink noise) of both the LWIR and visible images.
For StrucEluc version 5, three of the seven trials consisted of unknowns larger than 1000 Da, thus surpassing the size limitations of the software.
Almost 40% of the oldest children's feature foraging trials consisted of only two runs, a considerably higher percentage than for the younger children.
Trials consisted of varying energy intake (NEG, −2092; BAL, balanced; POS, +2092 kJ/d) but with equal proportions of carbohydrates (50%), protein (30%), and fat (20%).
The duration of the included trials consisted of titration and maintenance periods: 2 trials [18, 19] lasted 16 weeks, one trial [20] lasted 20 weeks, and one trial [14] lasted 24 weeks.
Second, as children got older, more trials consisted of only two runs, a pattern that has previously been interpreted as a difficulty with holding two target categories simultaneously in mind (Jóhannesson et al., 2016; Kristjánsson et al., 2014).
Half of these target trials consisted of heads with the nose pointed up, such that the left ear would be on the left side of the head as it appeared to the subject (easy discrimination).
The trials consisted of; breakfast or fast, a 2 h rest, exercise (treadmill run) or equivalent rest, a chocolate milk drink, a 90 min rest and an ad libitum lunch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com