Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The ship's owner, Costa Crociere, paid a fine of 1 million euros for its role in the tragedy to avoid a trial, a payment that was criticized as being too low.
To reimburse the administration costs for GPs to refer patients to the trial a payment of £50 will be made to GPs for each patient recruited into the trial.
Similar(58)
Facebook even trialled a social payment feature in Thailand to explore the potential of social media commerce.
Facebook even trialled a social payment feature in Thailand to explore the potential of social media commerce.
We started trialling a new payment model in London this week, which was designed to enhance flexibility and based on extensive rider feedback.
It's being reported that after trialling a new payment model, which Deliveroo claims has been a success, the company will begin paying riders a fixed fee per deliver of £3.75 rather than the current hourly rate of £7 per hour plus £1 per delivery.
Now payments company MasterCard and ING Group have teamed up on a payment trial that mixes mobile and Internet payments to support shopping scenarios involving a mix of devices.
NFC-based mobile payments are getting another boost here in the States: U.S. Bank, one of America's largest, has announced that it will begin to trial a new mobile payments service called "U.S.
Tarantino is now seeking monetary damages, the amount of which will be determined in a trial, and payment of her attorney's fees, according to WTSP 10 News.
The U.S. firm has also relaxed its dependency on credit cards with a cash payments trial and the mandatory adoption of a payment wallet, while it introduced a range of India-specific rides including chauffeured hatchbacks and auto rickshaws.
Criminal files often disappear from court, scuppering the trial, on payment of a bribe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com