Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "trend at a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to describe a trend occurring at a specific point or location, but it lacks clarity. Example: "The trend at a local level shows significant growth in renewable energy adoption."
Exact(24)
Failure will be judged on the "prevailing trend" at a university, ministers say.
That downward trend, at a time of growing need, defies both history and demography.
Mr. Rikoon's forced departure from Debevoise highlights a growing trend at a number of the nation's largest firms.
Government science officials emphasized that trend at a Washington conference last month, in which several federal agencies announced research initiatives.
It was a curious trend at a time of increasing informality in New York restaurants: no-reservation policies; Led Zeppelin on the playlist.
Madonna spearheaded the trend at a concert in Moscow last summer, performing "Like a Virgin" in a balaclava and dedicating her performance to Pussy Riot.
Similar(36)
"Now they are more the norm than a trend" at Class A buildings -- those that are well located and are equipped with the most modern amenities.
These stories appear in popular culture and trend at an extremely quick rate.
When both sexes were considered together for the same cancers of the oropharynx, there was a steadily increasing trend at an annual change of 1.2%.
Five factors; previous history of TEEs, previous coronary artery disease, baseline hypertension, baseline dyslipidemia and age at baseline >65 years were statistically significant or showed a trend at an α-level of 15% in these univariate models.
Factors that were statistically significant in the univariate model or showed a trend at an α-level of 15% were then selected and patients classified into risk subgroups based on clinically established risk profiles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com