Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In this population, individuals were analyzed according to the treatment they actually received, regardless of randomization; because no participant received a treatment differing from that assigned by the randomization schedule, the safety population was the same as the intent-to-treat population.
Similar(59)
Post hoc tests confirmed that the diploid male treatment differed from both the others (P < 0.0001), but that no difference existed between the inbred and outbred colonies (P > 0.246).
How does her show, the Carole Caplin Treatment, differ from the Trinny and Susannah template for makeover telly?
The computers retrieve patient records from the central network and alert doctors if their proposed treatment differs from the best-known practice or if it conflicts with the patient's other conditions.
Triple negativity emerging after neoadjuvant treatment differs from primary TN and such patients should not enter TNBC trials.
The correct identification of TACs is important because their treatment differs from that of other primary headache disorders, such as migraine and tension-type headache [2 4].
Furthermore we aimed to explore whether illness perceptions of patients with remission of acromegaly receiving medical treatment differ from patients without medical treatment.
In an experiment for comparing two test treatments with a control treatment, simultaneous confidence bounds for the amount by which each test treatment differs from the control is generally required.
But the utility of screening and treatment differs from cancer to cancer.
Here again, MSC subjected to the chemical treatment differed from embryonic rat neurons.
We hypothesized that the trends of patients' bodyweight with poor outcome, those who had died or failed during treatment, differed from those who had ended treatment as cured.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com